Wo Stehst Du
Allgemein beeidete und öffentlich bestellte Dolmetscher und Übersetzer sind eine gesetzlich geschützte Berufsgruppe nach strengen Aufnahmekriterien und staatlichen Eignungsfeststellungsprüfungen, die sprachliche und persönliche Kompetenz des Dolmetschers oder Übersetzers gewährleisten. Nach welchen Kriterien arbeiten allgemein beeidete Übersetzer? Wie für alle Übersetzungen gilt auch für beglaubigte Übersetzungen, dass Qualität und Professionalität das oberste Gebot sind. Insbesondere in juristischen Texten oder behördlichen Dokumenten muss jeder Buchstabe und jedes Satzzeichen korrekt sein. Professionelle Übersetzer wissen das und richten hierauf ihr Augenmerk. Neben garantierter Qualität arbeiten allgemein beeidete, öffentlich bestellte bzw. allgemein ermächtigte Übersetzer vollständig und wortgetreu. Als professionelle Sprachmittler wissen sie um die feinen Nuancen des Wortschatzes in Ausgangs- und Zielsprache und schlagen Sprachbrücken für gegenseitiges Verständnis. Darüber hinaus zeichnen beeidete Übersetzer sich durch ihre interkulturelle Kompetenz aus.
Auch der Preis war anständig im Vergleich zu den anderen ähnlichen Firmen. Vielen Dank, Frau Loheit, sehr gute Arbeit und schnelle Kommunikation! Irina P. Bei meinem Auftrag wurden deutsche Verträge ins Russische übersetzt. Die Arbeiten wurden kurzfristig und sorgfältig erledigt. Sie haben auch alle spezifischen Begriffe, Abkürzungen etc. im Voraus nachgefragt, so habe ich eine fehlerfreie Übersetzung bekommen. Das spart so viel Zeit! Die Zusendung war auch sehr schnell und ich konnte ich meinen Termin firstgerecht wahrnehmen. Ich kann BerlinTC zu 100% empfehlen! Paul K. Schicken Sie uns einfach jetzt Ihr Dokument zu und nennen Sie die gewünschte Zielsprache! Wir melden uns umgehen mit einem kostenlosen und unverbindlichem Angebot zurück!
Ich kann sie nur weiter empfehlen. Anastasia S. Preis und Leistung, wirklich sehr gut: ich habe meine Diplome einfach online geschickt und innerhalb von 2 Stunden einen Kostenvorschlag bekommen. Für mich war sehr wichtig eine beglaubigte Übersetzung, die überall in Deutschland anerkannt wird, weil ich mich in verschiedenen Bundesländern bewerben wollte. Das hat alles sehr gut geklappt! Sehr empfehlenswerte Übersetzerin, vielen Dank auch für die Beratung! Elena S. Übersetzungsbüro Berlin Translation Center kann ich nur empfehlen. Sie haben unsere Heiratsurkunde sehr schnell übersetzt. Online Bestellung ist wirklich super schnell. Mein Auftrag wurde schnell bearbeitet. Ich war sehr über die unkomplizierte Verfahrensweise überrascht. Ich habe dann einfach ohne Termin im Büro in Berlin-Mitte alles abgeholt. Somit absolut zufrieden. Sehr zu empfehlen! Niko P. Ich kann mich allen positiven Erfahrungen nur anschließen: super schnelle Rückmeldung, Online-Bestellung und Express-Übersetzung. Meine beglaubigte Übersetzung war super schnell bei mir im Briefkasten.
B. bei Urkunden oder Verträgen. Vereidigte oder beeidigte Übersetzer – je nach Bundesland – sind besonders vom Staat geprüfte Übersetzer, die besondere Anforderungen erfüllen müssen. Dazu gehören unter anderen der Nachweis von Fremdsprachenkenntnissen auf C2-Level und der Kenntnis der deutschen Rechtssprache. Arten von beglaubigten Übersetzungen Für folgende offiziellen Dokumente werden beglaubigte Übersetzungen besonders häufig angefragt, meistens für Behörden oder vor Gericht: Verträge Urkunden Prozessakten und Gerichtsdokumente Zeugenaussagen Zeugnisse Übersetzer beauftragen Zufriedene Kunden unserer Übersetzer & Dolmetscher Wie viel kostet eine beglaubigte Übersetzung üblicherweise? Für die Preisgestaltung bei der beglaubigten Übersetzung rechtsgültigen Texten gelten Kriterien wie bei jedem Fachauftrag: Schwierigkeitsgrad, Ausgangs- und Zielsprache, Umfang, und Liefertermin – definieren die Preisgestaltung, und können stark variieren. Als Richtwert können Sie von etwa 90 EUR bis 200 EUR pro DinA4-Seite für häufig übersetzte Sprachkombinationen ausgehen (bei seltenen Sprachen auch mehr).
Wo Stehst Du, 2024